Bulakenyo Vocabularies Part 1: ‘ika Nga Namin sa Bulakan …

Bulacan, as a part of the Tagalog-speaking provinces in the country,  has had its own set of words and accents that set it apart from other Tagalogs. Here are selected Bulakenyo vocabularies that Bulakenyos love to use in their daily conversations.

But before we start with our Bulakenyo vocabularies, here’s a bit of trivia for everyone. The name “Bulakan” was etymologically derived from the Tagalog word “bulak,” which means cotton.  Bulacan was named as such due to the abundance of cotton growing in the region.


Translated to fully-cooked.

Example: Na-inin na po ang sinaing. Maaari na po tayong kumain. (The rice is fully cooked. We can now all eat.).


Simply means a Headband.

Example: Ang ganda ng supil nya. (Her headband looks nice.)


This means to carry a child against the hips.

Example: Paki kilik nga ang aking sanggol. (Please carry my baby.)


Another way of carrying a baby against the chest using both arms as support.

Example: Paki pangko ang prinsesa at inaantok na. (Please carry my princess as she is already sleepy.)



Pain in the eyes due to accidental application of soap / other chemicals, as if while washing the face (hilamos)

Example: Aray! Nahilam ako. (Ouch! My eyes are in pain as the soap got into my eyes.)


Tuck in your shirt

Example: Dapat naka-paragan ang panloob mong damit. (You should tuck in your undershirt)



Big red ants (Weaver ants) usually found on fruit-bearing trees like mango (mangga), star apple (kaimito), etc. Also called as “hantik” or “Ibok” in other parts of Bulacan.

Example: Nakagat ka na ba ng tagasaw? (Have you experienced being bitten by a weaver ant?)



A verb which means to step or move back. Can also mean retrieving and washing used plates and utensils after a meal.

Example: Ako na mag uurong (I will do the dishes)


Is a term referring to honeymoon after the wedding.

Example: Kamusta ang pulot-gata? (How’s your honeymoon?)


Simply means to sleep beside somebody.

Example: Dapat kasal muna bago siping (Get married first before sleeping together in one bed.)

#14 GARA

It is often used referring to something fancy or unusual.

Example: Ang gara ng bahay ng alkalde. (The house of the mayor is really fancy.)

#15 DIKO




#19 ‘IKA / ‘EKA

As they say or according to

Example: “Galit ako sa droga”, eka nga ng pangulo. (“I hate drugs,” said the president.)


Means low-moving, sluggish, unhurried, too relaxed etc. The terms “Makupad” and “Diwara” can also mean the same.

Example: Masyado kang magigi.  Huli na tayo sa ating tipanan. (You’re too slow.  We are already late with our appointment.)


Placing a leg on something like a pillow (unan)

Example: Hindi ako makatulog kapag walang dantay na unan. (I can’t sleep without a pillow between my legs.)




This means therefore, in conclusion or consequently.

Example: Pawang walang katotohanan ang kanyang mga paratang. Alalaumbagay sinisiraan lang niya ako. (His allegations were totally absurd. He’s just blabbing me.)


Grumpy, irritable, in a bad mood, or ill-tempered person

Example: Bakit kaya baribot na naman ang bata? (Why is the kid in a bad mood again?)



Retrieve or collect things like washed clothes from the clothesline (sampayan)

Example: Dali, samsamin na ang mga nakasampay at nandiyan na ang ulan. (It’s starting to rain, let’s retrieve all the clothes from the clothesline quickly.)


Simply means recipe

Example: Mga pamanang kaluto ni Lola (Inherited recipes from my grandmother )

Bulakenyo Vocabularies list #1

Bulakenyo Vocabularies Part 2!

What other special Bulakenyo vocabularies do you use? Do watch out for Part 2 of this Bulakenyo vocabularies list.

Follow our facebook page as well for the related post. A lot of our fellow Bulakenyos are sharing other Bulakenyo vocabularies with us in their comments. – https://www.facebook.com/bulakenyoph/.

Learn more facets of Bulacan’s rich culture and heritage in our related feature – https://www.bulakenyo.ph/1st-stop-bulacan/.

Showing 12 comments
  • Anna Liza Louis-Ventura

    Kulang pa…

  • David Percival Flores

    We can add more words not common in standard Filipino:

    Salawal – shorts
    Kampit – knife
    Taal – native or inherent
    Dulang – table

  • Argee Sy

    Insó, Kakâ, Alimoom, Alipato, Apung-apong, Kalagarâ, Burikì, Tulyapis, Kaíng, Ipit, Butuán, Ginaring, Talyasì, Bukung-bukong, Kulanì, Hilahód, Maantá, Malabsâ, Dusing, Makupad, Maligamgam, Maharót, Bulyáw, Harúrot, Burarâ, Kawkaw, Táhure …

  • Sheny Roselle

    I also heard from my husband, who is a native of Bulacan, the word Dimunan- tulugan, higaan or laruan.

  • David

    Karyagan. To turn your clothes inside out
    Aguado. Watery

  • David

    Mapanganyaya have an accident

  • Maurice Ramirez

    Bahay-second floor of a residential home.

  • Mela

    Hello! wondering if anyone on here knows a Bulakan phrase that translates to something like, “Do not eat anything unless it makes you swoon with pleasure”. Thanks!

  • Retsehc-nnelg Nas-esoj

    nadarang (meaning through the fire):D
    Ma-aso`(meaning smooky)
    Pulakin (meaning to cut)
    Humapay (meaning to bend)

  • JPDomingo

    Madae/Marae – Madami or Plenty

    Pumarine – Pumarito or Come here

  • Alesia Hilgers

    Bulakenyo Vocabularies are just great and very helpful.
    I found a video that help me a lot and i share it with you: http://bit.ly/this-video-will-change-your-life
    See you soon! 🙂 Many Kisses!

  • Arthur Delong

    What’s panat means?

Leave a Comment

Start typing and press Enter to search